Show textcrit.xml syntax highlighted
<moduleSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" ident="textcrit">
<classSpec ident="model.rdgLike" module="textcrit">
<gloss>readings within a textual variation</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups those elements which contain a single reading, other than the lemma, within a textual variation.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</classSpec>
<classSpec ident="model.rdgPart" module="textcrit">
<desc>groups elements which mark the beginning or ending of a fragmentary
manuscript or other witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</classSpec>
<classSpec ident="att.rdgPart" module="textcrit">
<desc>attributes for elements which mark the beginning or ending of a fragmentary
manuscript or other witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<attList>
<attDef ident="wit" usage="mwa">
<desc>contains a list of one or more sigla indicating the witnesses
which begin or end at this point.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>A space-delimited series of sigla; each sigil should correspond
to a witness or witness group and occur as the value of the
<att>xml:id</att> attribute on a <gi>witness</gi> element elsewhere in the
document.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
</attList>
</classSpec>
<classSpec ident="att.textCritical" module="textcrit">
<desc>defines a set of attributes common to all elements representing variant readings in text critical work.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<attList>
<attDef ident="wit" usage="mwa">
<desc>contains a list of one or more pointers indicating the witnesses
which attest to a given reading.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>A space-delimited series of sigla; each sigil should correspond
to a witness or witness group and occur as the value of the
<att>xml:id</att> attribute on a <gi>witness</gi> element elsewhere in the
document.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="type" usage="opt">
<desc>classifies the reading according to some useful typology.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valList type="open">
<valItem ident="substantive">
<gloss>the reading offers a substantive variant.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
</valItem>
<valItem ident="orthographic">
<gloss>the reading differs only orthographically, not in substance,
from other readings.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
</valItem>
</valList>
</attDef>
<attDef ident="cause" usage="opt">
<desc>classifies the cause for the variant reading, according to
any appropriate typology of possible origins.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valList type="open">
<valItem ident="homeoteleuton"/>
<valItem ident="homeoarchy"/>
<valItem ident="paleographic-confusion"/>
<valItem ident="haplography"/>
<valItem ident="dittography"/>
<valItem ident="false-emendation"/>
</valList>
</attDef>
<attDef ident="varSeq" usage="opt">
<desc>provides a number indicating the position of this reading in a
sequence, when there is reason to presume a sequence to the variants
on any one lemma.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>a positive integer</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="resp" usage="opt">
<desc>identifies the editor responsible for asserting a
particular reading in the witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>A pointer to an element in the document header that is
associated with a person asserted as responsible for some aspect
of the text's creation, transcription, editing, or encoding (see
chapter <ptr target="#CE"/>).</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="hand" usage="opt">
<desc>signifies the hand responsible for a particular reading in the
witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>must be one of the hand identifiers declared in the document
header (see section <ptr target="#PHDH"/>).</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
</attList>
</classSpec>
<elementSpec ident="app" module="textcrit">
<gloss>apparatus entry</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains one entry in a critical apparatus, with an optional
lemma and at least one reading.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<attList>
<attDef ident="type" usage="opt">
<desc>classifies the variation contained in this element according to
some convenient typology.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>Any convenient descriptive word or phrase, describing the
extent of the variation (e.g. <mentioned>word</mentioned>, <mentioned>phrase</mentioned>,
<mentioned>punctuation</mentioned>, etc.) its text-critical significance (e.g.
<mentioned>significant</mentioned>, <mentioned>accidental</mentioned>, <mentioned>unclear</mentioned>), or the nature
of the variation or the principles required to understand it (e.g.
<mentioned>lectio difficilior</mentioned>, <mentioned>usus auctoris</mentioned>, etc.)</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="from" usage="opt">
<desc>identifies the beginning of the lemma in the base text, if
necessary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>any valid identifier</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="to" usage="opt">
<desc>identifies the endpoint of the lemma in the base text, if
necessary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>any valid identifier</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="loc" usage="mwa">
<desc>indicates the location of the variation, when the
location-referenced method of apparatus markup is used.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>Any string containing a canonical reference for the passage
to which the variation applies.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
</attList>
</elementSpec>
<elementSpec ident="lem" module="textcrit">
<gloss>lemma</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains the lemma, or base text, of a textual variation.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
<elementSpec ident="rdg" module="textcrit">
<gloss>reading</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains a single reading within a textual variation.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
<elementSpec ident="rdgGrp" module="textcrit">
<gloss>reading group</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>within a textual variation,
groups two or more readings perceived to have a genetic
relationship or other affinity.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
<elementSpec ident="witDetail" module="textcrit">
<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>gives further information about a particular witness, or
witnesses, to a particular reading.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<attList>
<attDef ident="target" usage="req">
<desc>indicates the identifier for the reading, or readings, to which
the witness detail refers.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>the identifier of the reading or readings.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="resp" usage="opt">
<desc>identifies the individual responsible for identifying the
witness</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>a pointer to one of the identifiers declared in the
document header, associated with a person asserted as
responsible for some aspect of the text's creation,
transcription, editing, or encoding</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="wit" usage="req">
<desc>indicates the sigil or sigla for the witnesses to which the
detail refers.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>the identifier of the sigil or sigla.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
<attDef ident="type" usage="opt">
<desc>describes the type of information given about the witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>Values can be taken from any convenient typology of annotation
suitable to the work in hand; e.g. letter form, ornament, â¦</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
</attList>
</elementSpec>
<elementSpec ident="wit" module="textcrit">
<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>contains a list of one or more sigla of witnesses attesting a
given reading, in a textual variation.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
<elementSpec ident="witList" module="textcrit">
<gloss>witness list</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains a list of all the witnesses referred to in
wit elements or wit attributes
within the critical apparatus.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
<elementSpec ident="witness" module="textcrit">
<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>contains either a description of a single witness referred to
within the critical apparatus, or a list of witnesses which is to be
referred to by a single sigil.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<attList>
<attDef ident="included" usage="mwa">
<desc>indicates which other witnesses are included in a witness group.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
<valDesc>a blank-delimited list of sigla.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
</attDef>
</attList>
</elementSpec>
<elementSpec ident="witStart" module="textcrit">
<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>indicates the beginning, or resumption, of the text of a
fragmentary witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
<elementSpec ident="witEnd" module="textcrit">
<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>indicates the end, or suspension, of the text of a fragmentary
witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
<elementSpec ident="lacunaStart" module="textcrit">
<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>indicates the beginning of a lacuna in the text of a mostly
complete textual witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
<elementSpec ident="lacunaEnd" module="textcrit">
<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>indicates the end of a lacuna in a mostly complete textual
witness.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
</elementSpec>
</moduleSpec>
See more files for this project here