Code Search for Developers
 
 
  

header.xml from Text Encoding Initiative at Krugle


Show header.xml syntax highlighted

<moduleSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" ident="header">
  <classSpec ident="model.headerPart" module="header">
    <desc>groups elements which may be used inside <gi>teiHeader</gi> and appear multiple times</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa elementos que pueden usarse al interno del <gi>teiHeader</gi> y aparecen en diversas ocasiones.</desc>

  </classSpec>
  <elementSpec ident="teiHeader" module="header">

    <gloss>TEI Header</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">Encabezado TEI</gloss>


    <desc>supplies the descriptive and declarative information making up an electronic title page
      prefixed to every TEI-conformant text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona información descriptiva y declarativa de una página de título electrónico prefijada como un texto conforme a TEI.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="type" usage="opt">

        <desc>specifies the kind of document to which the header is attached, for example whether it
          is a corpus or individual text.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica el tipo de documento al cual el encabezado se refiere, por ejemplo si este es un corpus o un texto individual. </desc>



        <valList type="open">
          <valItem ident="text">

            <gloss>the header is attached to a single text.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el encabezado se refiere a un texto individual.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="corpus">

            <gloss>the header is attached to a corpus.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el encabezado se refiere a un corpus de textos.</gloss>

          </valItem>
        </valList>
      </attDef>

    </attList>





  </elementSpec>
  <elementSpec ident="fileDesc" module="header">

    <gloss>File Description</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">Descripción del archivo.</gloss>


    <desc>contains a full bibliographic description of an electronic file.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">contiene una descripción bibliográfica completa del archivo electrónico.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="titleStmt" module="header">

    <gloss>title statement</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración del título</gloss>


    <desc>groups information about the title of a work and those responsible for its intellectual
      content.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa la información referente al título de una obra y a los responsables de su contenido intelectual.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="sponsor" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>specifies the name of a sponsoring organization or institution.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica el nombre de la organización o institución responsable.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="funder" module="header">

    <gloss>Funding body</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">responsable de la financiación</gloss>


    <desc>specifies the name of an individual, institution, or organization responsible for the
      funding of a project or text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona el nombre del individuo, la institución o la organización responsable de la financiación de un proyecto o de un texto.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="principal" module="header">

    <gloss>principal researcher</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">investigador principal</gloss>


    <desc>supplies the name of the principal researcher responsible for the creation of an
      electronic text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona el nombre del investigador principal de la creación de un texto electrónico.</desc>






  </elementSpec>
  <elementSpec ident="editionStmt" module="header">

    <gloss>edition statement</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración de la edición</gloss>


    <desc>groups information relating to one edition of a text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa la información relativa a la edición de un texto.</desc>










  </elementSpec>
  <elementSpec ident="edition" module="header">

    <gloss>Edition</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">edición</gloss>


    <desc>describes the particularities of one edition of a text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe las particularidades de la edición de un texto.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="extent" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>describes the approximate size of a text as stored on some carrier medium, whether digital
      or non-digital, specified in any convenient units.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe el tamaño aproximado de un texto almacenado en algún medio, digital o no, especificándolo en alguna unidad funcional. </desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="publicationStmt" module="header">

    <gloss>publication statement</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración de la publicación</gloss>


    <desc>groups information concerning the publication or distribution of an electronic or other
      text. </desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa la información concerniente a la publicación o distribución de un texto electrónico u otro texto.</desc>










  </elementSpec>
  <elementSpec ident="distributor" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>supplies the name of a person or other agency responsible for the distribution of a text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona el nombre de la persona o agente responsable de la distribución de un texto.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="authority" module="header">

    <gloss>release authority</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">responsable de la presentación</gloss>


    <desc>supplies the name of a person or other agency responsible for making an electronic file
      available, other than a publisher or distributor.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona el nombre de la persona o agente responsable que ha hecho disponible un archivo electrónico, que no es ni el editor ni el distribudor.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="idno" module="header">

    <gloss>identifying number</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">número identificativo</gloss>


    <desc>supplies any standard or non-standard number used to identify a bibliographic item.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona un número, estándard o no, usado para la identificación de un elemento bibliográfico.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="type" usage="opt">

        <desc>categorizes the number, for example as an ISBN or other standard series. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">clasifica el número, por ejemplo como un ISBN o cualquier otro número estándard.</desc>


        <valDesc>A name or abbreviation indicating what type of identifying number is given (e.g.
          ISBN, LCCN).</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">un nombre o una abreviatura que indica de qué tipo de número identificativo se trata (p.ej. ISBN, LCCN). </valDesc>
      </attDef>
    </attList>



  </elementSpec>
  <elementSpec ident="availability" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>supplies information about the availability of a text, for example any restrictions on its
      use or distribution, its copyright status, etc.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona información sobre la disponibilidad de un texto, por ejemplo cualquier restricción en cuanto a su uso o distribución, su copyright, etc.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="status" usage="opt">

        <desc>supplies a code identifying the current availability of the text. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona un código identificativo de la disponibilidad actual del texto.</desc>


        <valList type="closed">
          <valItem ident="free">

            <gloss>the text is freely available. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el texto está disponible gratuitamente.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="unknown">

            <gloss>the status of the text is unknown. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el estatus del texto es desconocido.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="restricted">

            <gloss>the text is not freely available. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el texto no está disponible gratuitamente.</gloss>

          </valItem>
        </valList>
      </attDef>
    </attList>





  </elementSpec>
  <elementSpec ident="seriesStmt" module="header">

    <gloss>series statement</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración de serie</gloss>


    <desc>groups information about the series, if any, to which a publication belongs.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa información sobre la serie, si la hay, a la que pertenece una publicación.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="notesStmt" module="header">

    <gloss>Notes statement</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración de notas</gloss>


    <desc>collects together any notes providing information about a text additional to that recorded
      in other parts of the bibliographic description.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa algunas notas que proporcionan información sobre un texto adicional referido en otras partes de la descripción bibliográfica.</desc>








  </elementSpec>
  <classSpec ident="model.sourceDescPart" module="header">
    <desc>groups elements which may be used inside <gi>sourceDesc</gi> and appear multiple times</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa los elementos que pueden usarse al interno de <gi>sourceDesc (descripción de la fuente)</gi> y que aparecen en diversas ocasiones. </desc>


  </classSpec>
  <elementSpec ident="sourceDesc" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>supplies a description of the source text(s) from which an electronic text was derived or
      generated.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona una descripción del texto (o textos) fuente del que un texto electrónico deriva o ha sido generado.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="scriptStmt" module="header">

    <gloss>script statement</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración del guión</gloss>


    <desc>contains a citation giving details of the script used for a spoken text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">contiene una citación que indica las peculariedades del guión usado en un texto hablado.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="recordingStmt" module="header">

    <gloss>recording statement</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración de grabación</gloss>


    <desc>describes a set of recordings used as the basis for transcription of a spoken text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe la serie de grabaciones utilizadas como la base de transcripción de un texto hablado.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="recording" module="header">

    <gloss>recording event</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">acontecimiento de grabación</gloss>


    <desc>details of an audio or video recording event used as the source of a spoken text, either
      directly or from a public broadcast. </desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">detalla un acontecimiento de audio o video registrado usado como fuente de un texto hablado, no obtenido directamente ni de una emisión pública. </desc>




    <attList>
      <attDef ident="type" usage="opt">

        <desc>the kind of recording.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">tipo de grabación</desc>


        <valList type="closed">
          <valItem ident="audio">

            <gloss>audio recording</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">grabación de audio</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="video">

            <gloss>audio and video recording</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">grabación de video y audio.</gloss>

          </valItem>
        </valList>
      </attDef>
    </attList>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="equipment" module="header">

    <gloss>equipment</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">equipo</gloss>


    <desc>provides technical details of the equipment and media used for an audio or video recording
      used as the source for a spoken text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona detalles técnicos sobre el equipo y los medios empleados para la grabación de un audio o video usados como fuente de un texto hablado.</desc>











  </elementSpec>
  <elementSpec ident="broadcast" module="header">

    <gloss>broadcast</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">emisión</gloss>


    <desc>describes a broadcast used as the source of a spoken text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe la emisión usada como fuente de un texto escrito.</desc>








  </elementSpec>
  <classSpec ident="model.encodingPart" module="header">
    <desc>groups elements which may be used inside <gi>encodingDesc</gi> and appear multiple times</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa elementos que pueden aparecer al interno de <gi>encodingDesc (Descripción de la codificación)</gi> y que aparecen en diversas ocasiones.</desc>


  </classSpec>
  <elementSpec ident="encodingDesc" module="header">

    <gloss>Encoding description</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">Descripción de la codificación</gloss>


    <desc>documents the relationship between an electronic text and the source or sources from which
      it was derived.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">documenta la relación entre un texto electrónico y la fuente o fuentes de las que este deriva.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="projectDesc" module="header">

    <gloss>project description</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">descripción del proyecto</gloss>


    <desc>describes in detail the aim or purpose for which an electronic file was encoded, together
      with any other relevant information concerning the process by which it was assembled or
      collected.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe con detalle el objetivo o propósito para el que un archivo electrónico ha sido codificado, junto a cualquier otra información relevante sobre el proceso de codificación.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="samplingDecl" module="header">

    <gloss>sampling declaration</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración de muestra</gloss>


    <desc>contains a prose description of the rationale and methods used in sampling texts in the
      creation of a corpus or collection.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">contiene una descripción en prosa sobre los fundamentos y métodos usados en textos de muestra en la creación de un corpus o una selección de textos. </desc>








  </elementSpec>
  <classSpec ident="model.editorialDeclPart" module="header">
    <desc>groups elements which may be used inside <gi>editorialDecl</gi> and appear multiple times</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa elementos que pueden aparecer al interno de <gi>editorialDecl (declaración editorial)</gi> y que aparecen en diversas ocasiones.</desc>



  </classSpec>
  <elementSpec ident="editorialDecl" module="header">

    <gloss>editorial practice declaration</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración de la edición</gloss>


    <desc>provides details of editorial principles and practices applied during the encoding of a
      text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona detalles de principios editoriales y prácticas aplicadas en la codificación de un texto.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="correction" module="header">

    <gloss>correction principles</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">principios de corrección</gloss>


    <desc>states how and under what circumstances corrections have been made in the text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe cómo y en qué casos se han hecho correcciones en el texto.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="status" usage="opt">

        <desc>indicates the degree of correction applied to the text. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el grado de corrección aplicado al texto</desc>


        <valList type="closed">
          <valItem ident="high">

            <gloss>the text has been thoroughly checked and proofread. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el texto se ha revisado a fondo y se ha corregido.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="medium">

            <gloss>the text has been checked at least once. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el texto se ha revisado al menos una vez.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="low">

            <gloss>the text has not been checked. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el texto no se ha revisado.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="unknown">

            <gloss>the correction status of the text is unknown. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">se desconoce el estado de la corrección del texto.</gloss>

          </valItem>
        </valList>
      </attDef>
      <attDef ident="method" usage="opt">

        <desc>indicates the method adopted to indicate corrections within the text. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el método seguido para indicar las correcciones al interno del texto.</desc>


        <valList type="closed">
          <valItem ident="silent">

            <gloss>corrections have been made silently </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">las correcciones han sido hechas silenciosamente, sin marcas evidentes.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="tags">

            <gloss>corrections have been represented using editorial tags </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">las correcciones se representan usando etiquetas editoriales.</gloss>

          </valItem>
        </valList>
      </attDef>
    </attList>





  </elementSpec>
  <elementSpec xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" ident="normalization" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>indicates the extent of normalization or regularization of the original source carried out
      in converting it to electronic form.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el grado de normalización o de regularización aplicado a la fuente original en el proceso de conversión a formato electrónico.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="source" usage="opt">

        <desc>indicates the authority for any normalization carried out. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica la autoridad de cualquier normalización llevada a cabo.</desc>


        <valDesc>Points to a bibliographic description or other resource documenting the principles
          underlying the normalization which has been applied. </valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica una descripción bibliográfica u otro recurso que documento los criterios subyacentes de la normalización que se ha aplicado.</valDesc>
      </attDef>
      <attDef ident="method" usage="opt">

        <desc>indicates the method adopted to indicate normalizations within the text. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el método adoptado para indicar normalizaciones al interno del texto.</desc>


        <valList type="closed">
          <valItem ident="silent">

            <gloss>normalization made silently </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">la normalización ha sido hecha silenciosamente, es decir, sin marcas evidentes.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="tags">

            <gloss>normalization represented using editorial tags </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">la normalización se representa mediante el uso de marcas editoriales.</gloss>

          </valItem>
        </valList>
      </attDef>
    </attList>




  </elementSpec>
  <elementSpec ident="quotation" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>specifies editorial practice adopted with respect to quotation marks in the original. </desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica las prácticas editoriales adoptadas respecto al entrecomillado en el original.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="marks" usage="opt">

        <desc>indicates whether or not quotation marks have been retained as content within the
          text. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica si se ha mantenido o no el entrecomillado en el texto.</desc>


        <valList type="closed">
          <valItem ident="none">

            <gloss>no quotation marks have been retained </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">no se ha mantenido el entrecomillado.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="some">

            <gloss>some quotation marks have been retained </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">se ha mantenido algunos casos de entrecomillado.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="all">

            <gloss>all quotation marks have been retained </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">se ha mantenido todo el entrecomillado.</gloss>

          </valItem>
        </valList>
      </attDef>
      <attDef ident="form" usage="opt">

        <desc>specifies how quotation marks are indicated within the text.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica cómo se ha marcado el entrecomillado al interno del texto.</desc>


        <valList type="closed">
          <valItem ident="data">

            <gloss>quotation marks are retained as data.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el entrecomillado se ha mantenido como datos.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="rend">

            <gloss>the rendition attribute is consistently used to indicate the form of quotation
              marks.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el atributo 'rend' se utiliza coherentemente para indicar la forma de entrecomillado.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="std">

            <gloss>use of quotation marks has been standardized.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el uso del entrecomillado es estándard.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="nonstd">

            <gloss>quotation marks are represented inconsistently.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el entrecomillado se representa de manera incoherente.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="unknown">

            <gloss>use of quotation marks is unknown.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">se desconoce cual es el uso del entrecomillado.</gloss>

          </valItem>
        </valList>
      </attDef>
    </attList>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="hyphenation" module="header">

    <gloss>Hyphenation</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">uso del guión</gloss>



    <desc>summarizes the way in which hyphenation in a source text has been treated in an encoded
      version of it.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el modo en que han sido tratados el uso del guión presente en el texto fuente en la versión codificada de este.</desc>





    <attList>
      <attDef ident="eol" usage="opt">

        <desc>indicates whether or not end-of-line hyphenation has been retained in a text.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica si el uso del guión al final de la línea se ha conservado en un texto.</desc>



        <valList type="closed">
          <valItem ident="all">

            <gloss>all end-of-line hyphenation has been retained, even though the lineation of the
              original may not have been. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">se han mantenido todos los guiones que indican el final de la línea, incluso cuando en el original no aparecían. </gloss>


          </valItem>
          <valItem ident="some">

            <gloss>end-of-line hyphenation has been retained in some cases. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el uso del guión al final de la línea se ha conservado en algunos casos.</gloss>


          </valItem>
          <valItem ident="hard">

            <gloss>all soft end-of-line hyphenation has been removed: any remaining end-od-line hyphenation should be retained. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">se ha eliminado el uso suave del guión al final de la línea, aunque debería haber sido mantenido.</gloss>


          </valItem>
          <valItem ident="none">

            <gloss>all end-of-line hyphenation has been removed: any remaining hyphenation occurred within the line. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">se ha eliminado todo uso de guión a final de línea; cualquier guión restante aparece al interno de la línea.</gloss>


          </valItem>
        </valList>
      </attDef>
    </attList>





  </elementSpec>
  <elementSpec ident="segmentation" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>describes the principles according to which the text has been segmented, for example into
      sentences, tone-units, graphemic strata, etc.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe los principios aplicados en la fragmentación del texto, p.ej. en las oraciones, sintagmas, morfemas, etc. </desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="stdVals" module="header">

    <gloss>Standard values</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">valores estándard</gloss>


    <desc>specifies the format used when standardized date or number values are supplied.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el formato usado cuando aparecen fechas estandarizadas o valores numéricos.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="interpretation" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>describes the scope of any analytic or interpretive information added to the text in
      addition to the transcription. </desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe la finalidad de cualquier información analítica o descriptiva añadida al texto en la transcripción.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="tagsDecl" module="header">

    <gloss>tagging declaration</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración del etiquetado</gloss>


    <desc>provides detailed information about the tagging applied to a document.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona información pormenorizada sobre el etiquetado aplicado a un documento.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="tagUsage" module="header">

    <gloss>tag usage</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">uso de etiqueta</gloss>


    <desc>supplies information about the usage of a specific element within a text. </desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona información sobre el uso de un elemento específico al interno del texto.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="gi" usage="req">

        <desc>the name (generic identifier) of the element indicated by the tag.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el nombre (identificador genérico) de un elemento indicado mediante una etiqueta.</desc>



        <valDesc>the name of an element within the namespace indicated by the parent
          <gi>namespace</gi> element</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el nombre de un elemento dentro del namespace(espacio de nombre) indicado por el elemento <gi>namespace</gi> padre</valDesc>
      </attDef>
      <attDef ident="occurs" usage="rec">

        <desc>specifies the number of occurrences of this element within the text.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica el número de veces que un elemento determinado aparece en el texto.</desc>



        <valDesc>an integer number greater than zero</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">un número entero mayor que cero.</valDesc>
      </attDef>
      <attDef ident="withId" usage="rec">

        <desc>specifies the number of occurrences of this element within the text which bear a
          distinct value for the global <att>xml:id</att> attribute. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el número de veces que este elemento aparece en el texto con un valor distintivo apara el atributo global <att>xml:id</att>. </desc>



        <valDesc>an integer number greater than zero</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">un número entero mayor que cero</valDesc>
      </attDef>
      <attDef ident="render" usage="opt">

        <desc>specifies the identifier of a <gi>rendition</gi> element which defines how this
          element is to be rendered.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica el identificador de un elemento <gi>rendition</gi> que define cómo este elemento ha de ser interpretado.</desc>



        <valDesc>an identifier specified as the value of the <att>xml:id</att> attribute on some
            <gi>rendition</gi> element in the current document.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">un identificador especificado como el valor del atributo <att>xml:id</att> en algún elemento <gi>rendition</gi> en el documento actual.</valDesc>
      </attDef>
    </attList>




  </elementSpec>
  <elementSpec xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" ident="namespace" module="header">

    <desc>supplies the formal name of the namespace to which the elements documented by its children
      belong. </desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona el nombre formal del namespace al cual pertenecen los elementos documentados por sus hijos.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="name" usage="req">

        <desc>the full formal name of the namespace concerned.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el nombre formal completo del namespace concerniente.</desc>


      </attDef>
    </attList>




  </elementSpec>
  <elementSpec ident="rendition" module="header">

    <gloss>rendition</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">interpretación</gloss>


    <desc>supplies information about the intended rendition of one or more elements.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona información sobre la interpretación ideada para uno o más elementos.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="refsDecl" module="header">

    <gloss>references declaration</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración de referencias</gloss>


    <desc>specifies how canonical references are constructed for this text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica cómo se han formado las referencias canónicas para este texto.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="doctype" usage="opt">

        <desc>identifies the document type within which this reference declaration is used.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">identifica el tipo de documento dentro del cual se utiliza esta declaración de referencia.</desc>



        <valDesc>must be the name of a document type</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">debe ser el nombre de un tipo de documento.</valDesc>
      </attDef>
    </attList>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="cRefPattern" module="header">

    <gloss>defines how to convert a canonical reference into a URI</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">define cómo convertir una referncia canónica en un URI</gloss>


    <desc>specifies an expression and replacement pattern for tranforming a canonical reference into
      a URI. </desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica una expresión y un patrón de remplazamiento para transformar una referencia canónica en un URI.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="matchPattern" usage="req">

        <desc>specifies a regular expression against which the values of <att>cRef</att> attributes
          can be matched.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica una expresión regular con la que los valores de los atributos  <att>cRef</att> pueden ser combinados.</desc>


        <valDesc>must be a regular expression according to the <ref
            target="http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#regexs">W3C XML Schema Language</ref></valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">debe ser una expresión regular conforme con el Lenguaje Esquema XML W3C <ptr
            target="http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#regexs"/></valDesc>


      </attDef>
      <attDef ident="replacementPattern" usage="req">

        <desc>specifies a <soCalled>replacement pattern</soCalled> which, once subpattern
          substitution has been performed, provides a URI.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica un <soCalled>replacement pattern (patrón de remplazamiento)</soCalled>, el cual, una vez se ha ejecutado el subpatrón de sustitución, proporciona un URI.</desc>


        <valDesc>Should be the skeleton of a relative or absolute URI, with references to groups in
          the <att>matchPattern</att>.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">Debe ser el esqueleto de un URI relativo o absoluto, con referencias a grupos en el <att>matchPattern</att>.</valDesc>


      </attDef>
    </attList>




  </elementSpec>
  <elementSpec ident="state" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>specifies one component of a canonical reference defined by the milestone method.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica un componente de una referencia canónica definida por el método milestone (hito).</desc>



    <attList>
      <attDef ident="ed" usage="opt">

        <desc>indicates which edition or version the milestone applies to.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica qué edición o versión de milestone (hito) se ha aplicado.</desc>


        <valDesc>Any string of characters; usually a siglum conventionally used for the edition.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">cualquier serie de caracteres; normalmente una sigla usada convencionalmente para una edición.</valDesc>


      </attDef>
      <attDef ident="unit" usage="req">

        <desc>indicates what kind of state is changing at this milestone.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica qué tipo de estado está siendo cambiado por el milestone (hito).</desc>


        <valList type="semi">
          <valItem ident="page">

            <gloss>page breaks in the reference edition. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">cambio de página en la edición de referencia.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="column">

            <gloss>column breaks. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">cambio de columna</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="line">

            <gloss>line breaks. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">cambio de línea</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="book">

            <gloss>any units termed book, liber, etc. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">cualquier unidad de tipo libro, pliegue, etc.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="poem">

            <gloss>individual poems in a collection. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">poemas individuales de una recopilación.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="canto">

            <gloss>cantos or other major sections of a poem. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">cantos u otras secciones mayores que un poema.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="stanza">

            <gloss>stanzas within a poem, book, or canto. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">estrofas al interno de un poema, libro o canto.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="act">

            <gloss>acts within a play. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">actos de una obra de teatro</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="scene">

            <gloss>scenes within a play or act. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">escenas de una obra de teatro o de un acto.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="section">

            <gloss>sections of any kind. </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">secciones de cualquier tipo.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="absent">

            <gloss>passages not present in the reference edition.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">pasajes no presentes en la edición de referencia.</gloss>

          </valItem>
        </valList>

      </attDef>
      <attDef ident="length" usage="opt">

        <desc>specifies the fixed length of the reference component.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica la longitud fijada en un componente de referencia.</desc>


        <valDesc>Should be a positive integer; if no value is provided, the length is unlimited and
          goes to the next delimiter or to the end of the value.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">debe ser un número entero positivo; si no se proporciona el valor, la longitud es ilimitada y alcanza hasta el siguiente delimitador o hasta el final del valor.</valDesc>


      </attDef>
      <attDef ident="delim" usage="opt">

        <desc>supplies a delimiting string following the reference component.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona una serie delimitadora después de la componente de referencia.</desc>


        <valDesc>If a single space is used it is interpreted as whitespace.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">si se utiliza un único espacio, se interpreta como un espacio en blanco.</valDesc>

      </attDef>
    </attList>



  </elementSpec>
  <elementSpec ident="classDecl" module="header">

    <gloss>classification declarations</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaraciones de clasificación</gloss>


    <desc>contains one or more taxonomies defining any classificatory codes used elsewhere in the
      text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">contiene una o más taxonomías que definen cualquier código usado en algún punto del texto.</desc>







  </elementSpec>
  <elementSpec ident="taxonomy" module="header">

    <gloss>taxonomy</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">taxonomía</gloss>


    <desc>defines a typology used to classify texts either implicitly, by means of a bibliographic
      citation, or explicitly by a structured taxonomy.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">define una tipología usada para clasificar textos, o implícitamente, mediante una cita bibliográfica, o explícitamente, mediante una taxonomía estructurada.</desc>






  </elementSpec>
  <elementSpec ident="category" module="header">

    <gloss>category</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">categoría</gloss>


    <desc>contains an individual descriptive category, possibly nested within a superordinate
      category, within a user-defined taxonomy.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">contiene una categoría descriptiva individual, posiblemente anidada dentro de una categoría superior, dentro de una taxonomía definida por el usuario.</desc>









  </elementSpec>
  <elementSpec ident="catDesc" module="header">

    <gloss>category description</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">descripción de una categoría</gloss>


    <desc>describes some category within a taxonomy or text typology, either in the form of a brief
      prose description or in terms of the situational parameters used by the TEI formal textDesc.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe alguna categoría dentro de una taxonomía o tipología textual, a través de una breve e descripción en prosa o en términos de parámetros situacionales usados por el textDesc formal de TEI.</desc>









  </elementSpec>
  <elementSpec ident="fsdDecl" module="header">

    <gloss>FSD (feature-system declaration) declaration</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración FSD (Declaración del Sistema de Rasgos)</gloss>


    <desc>identifies the feature system declaration which contains definitions for a particular type
      of feature structure.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica la declaración del sistema de rasgos que contiene definiciones para un tipo particular de estructura de rasgos.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="type" usage="req">

        <desc>identifies the type of feature structure documented by the FSD; this will be the value
          of the <att>type</att> attribute on at least one feature structure.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">identifica el tipo de estructura de rasgos documentada por el FSD; éste será el valor del atributo <att>type</att> al menos en una estructura de rasgos.</desc>


        <valDesc>any string of characters.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">cualquier serie de caracteres</valDesc>



      </attDef>

      <attDef ident="url" usage="req">

        <desc>supplies a link to the entity containing the feature system declaration. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona un enlace a la entidad que contiene una declaración de sistema de rasgos.</desc>


      </attDef>
    </attList>



  </elementSpec>
  <elementSpec ident="metDecl" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>documents the notation employed to represent a metrical pattern when this is specified as
      the value of a <att>met</att>, <att>real</att>, or <att>rhyme</att> attribute on any
      structural element of a metrical text (e.g. <gi>lg</gi>, <gi>l</gi>, or <gi>seg</gi>).</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">documenta la notación empleada para representar un patrón métrico cuando éste se especifica como el valor de un atributo <att>met</att>, <att>real</att>, o <att>rhyme</att> en cualquier elemento estructural de un texto métrico (p.ej. <gi>lg</gi>, <gi>l</gi>, or <gi>seg</gi>).</desc>





    <attList>
      <attDef ident="type" usage="mwa">

        <desc>indicates whether the notation conveys the abstract metrical form, its actual prosodic
          realization, or the rhyme scheme, or some combination thereof.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica si la notación indica la forma métrica abstracta, su realización prosódica real,  el esquema rítmico o alguna combinación de todo ello.</desc>




        <valList>
          <valItem ident="met">
            <gloss><att>met</att> attribute </gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">atributo <att>met</att></gloss>
            <desc>declaration applies to the abstract metrical form recorded on the <att>met</att>
              attriubte</desc>
            <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración aplicada a la forma métrica abstracta codificada en el atributo <att>met</att>.</desc>
          </valItem>
          <valItem ident="real">
            <gloss><att>real</att> attribute</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">atributo <att>real</att></gloss>
            <desc>declaration applies to the actual realization of the conventional metrical
              structure recorded on the <att>real</att> attriubte</desc>
            <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración aplicada a la realización concreta de una estructura métrica convencional codificada en el atributo <att>real</att>.</desc>
          </valItem>
          <valItem ident="met">
            <gloss><att>rhyme</att> attribute</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">atributo <att>rhyme (rima)</att></gloss>
            <desc>declaration applies to the rhyme scheme recorded on the <att>rhyme</att> attriubte</desc>
            <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declaración aplicada al esquema rítmico codificado en el atributo  <att>rhyme</att>.</desc>
          </valItem>
        </valList>



      </attDef>
      <attDef ident="pattern" usage="opt">

        <desc>specifies a regular expression defining any value that is legal for this notation.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica una expresión regular que define cualquier valor válido para esta notación.</desc>


        <valDesc>the value must be a valid regular expression per the World Wide Web Consortium's
            <title>XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition</title>, <ref
            target="http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#regexs">Appendix F</ref></valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el valor debe ser una expresión regular válida para World Wide Web Consortium's
            <title>XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition</title>, <ref target="http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#regexs">Appendix F</ref></valDesc>

      </attDef>
    </attList>





  </elementSpec>
  <elementSpec ident="metSym" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>documents the intended significance of a particular character or character sequence within
      a metrical notation, either explicitly or in terms of other symbol elements in the same
      metDecl.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">documenta la significación ideada para un carácter concreto o secuencia de caracteres al interno de una anotación métrica, o explícitamente o en términos de otros elementos simbólicos de la metDecl.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="value" usage="req">

        <desc>specifies the character or character sequence being documented.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el caracter o serie de caracteres que se está documentando.</desc>


        <valDesc>any available character or character sequence.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">cualquier carácter o serie de caracteres posible.</valDesc>
      </attDef>
      <attDef ident="terminal" usage="mwa">

        <desc>specifies whether the symbol is defined in terms of
          other symbols (<att>terminal</att> is set to
          <val>false</val>) o en prosa (<att>terminal</att> is set to
          <val>true</val>).</desc> <desc xml:lang="es"
          notBefore="2007-05-04">especifica si el símbolo se define mediante otros símbolos (<att>terminal</att> es <val>false</val>) o en prosa (<att>terminal</att> es <val>true</val>).</desc>




      </attDef>
    </attList>




  </elementSpec>
  <elementSpec ident="variantEncoding" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>declares the method used to encode text-critical variants.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">declara el método empleado para codificar las variantes del aparato crítico.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="method" usage="req">

        <desc>indicates which method is used to encode the apparatus of variants.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el método seguido para codificar el aparato crítico de las variantes.</desc>

        <valList type="closed">
          <valItem ident="location-referenced">

            <gloss>apparatus uses line numbers or other canonical reference scheme referenced in a
              base text.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el aparato emplea números de línea u otro esquema de referencias canónicas para referirse al texto base.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="double-end-point">

            <gloss>apparatus indicates the precise locations of the beginning and ending of each
              lemma relative to a base text.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el aparato indica las localizaciones precisas del principio y el fin de cada lema en el texto base.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="parallel-segmentation">

            <gloss>alternate readings of a passage are given in parallel in the text; no notion of a
              base text is necessary.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">las lecturas alternativas de un pasaje se muestran de manera paralela al texto; no es necesaria ninguna ninguna referencia al texto base.</gloss>

          </valItem>
        </valList>


      </attDef>
      <attDef ident="location" usage="req">

        <desc>indicates whether the apparatus appears within the running text or external to it.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica si el aparato aparece al interno o al externo del texto.</desc>

        <valList type="closed">
          <valItem ident="internal">

            <gloss>apparatus appears within the running text.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el aparato aparece al interno del texto.</gloss>

          </valItem>
          <valItem ident="external">

            <gloss>apparatus appears outside the base text.</gloss>
            <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">el aparato aparece fuera del texto base.</gloss>

          </valItem>
        </valList>


      </attDef>
    </attList>



  </elementSpec>
  <classSpec ident="model.profileDescPart" module="header">
    <desc>groups elements which may be used inside <gi>profileDesc</gi> and appear multiple times</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa los elementos que pueden ser usados al interno de <gi>profileDesc</gi> y que aparecen en diversas ocasiones.</desc>


  </classSpec>
  <elementSpec ident="profileDesc" module="header">

    <gloss>text-profile description</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">descripción del perfil del texto.</gloss>


    <desc>provides a detailed description of non-bibliographic aspects of a text, specifically the
      languages and sublanguages used, the situation in which it was produced, the participants and
      their setting.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona una descripción detallada de los aspectos no bibliográficos de un texto, especialmente las lenguas y jergas usadas, la situación en que se aparecen, los participantes que intervienen, etc.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="creation" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>contains information about the creation of a text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">contiene información sobre la creación del texto.</desc>












  </elementSpec>
  <elementSpec ident="langUsage" module="header">

    <gloss>language usage</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">lengua empleada</gloss>


    <desc>describes the languages, sublanguages, registers, dialects etc. represented within a text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">describe las lenguas, jergas, registros, dialectos, etc. presentes en el texto.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="language" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>characterizes a single language or sublanguage used within a text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">caracteriza una lengua o jerga empleada en un texto.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="ident" usage="req">

        <desc>Supplies a language code constructed as defined in <ref
            target="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">RFC 3066</ref> (or its successor) which is
          used to identify the language documented by this element, and which is referenced by the
          global <att>xml:lang</att> attribute.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona un código de lengua construido según se define en <ref target="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">RFC 3066</ref> (o en su sucesor) que se utiliza para identificar la lengua documentada por este elemento, y a la cual se hace referencia mediante el atributo globlal <att>xml:lang</att>.</desc>


      </attDef>
      <attDef ident="usage" usage="opt">

        <desc>specifies the approximate percentage (by volume) of the text which uses this language. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">especifica el porcentaje (de volumen) aproximado de texto que usa esa lengua.</desc>


        <valDesc>a whole number between 0 and 100</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">un número entero entre 0 y 100.</valDesc>
      </attDef>
    </attList>





  </elementSpec>
  <elementSpec ident="textClass" module="header">

    <gloss>text classification</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">clasificación de texto</gloss>


    <desc>groups information which describes the nature or topic of a text in terms of a standard
      classification scheme, thesaurus, etc.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">agrupa información que describe la naturaleza o la temática de un texto en términos de un esquema de clasificación estándard. </desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec ident="keywords" module="header">




    <desc>contains a list of keywords or phrases identifying the topic or nature of a text.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">contiene una lista de palabras clave o sintagmas que identifican la temática o la naturaleza del texto.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="scheme" usage="req">

        <desc>identifies the controlled vocabulary within which the set of keywords concerned is
          defined. </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">identifican el vocabulario con el que se define el conjunto de palabras clave referidas.</desc>


        <valDesc>Usually this will indicate an external website or other location where the scheme
          is documented. </valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">normalmente indicará un sitio web externo u otra localización donde se documenta el esquema.</valDesc>
      </attDef>
    </attList>




  </elementSpec>
  <elementSpec ident="classCode" module="header">




    <desc>contains the classification code used for this text in some standard classification
      system.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el código de clasificación empleado para este texto en algún sistema de clasificación estándard.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="scheme" usage="req">

        <desc>identifies the classification system or taxonomy in use.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">identifica el sistema de clasificación o taxonomía en uso.</desc>


        <valDesc>may point to a local definition, for example in a <gi>taxonomy</gi> element, or
          more usually to some external location where the scheme is fully defined.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">puede señalar a una definición local, por ejemplo en un elemento <gi>taxonomy</gi>, o más comúnmente a alguna localización externa donde el esquema se define completamente.</valDesc>
      </attDef>
    </attList>



  </elementSpec>
  <elementSpec ident="catRef" module="header">

    <gloss>category reference</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">referencia de categoría</gloss>


    <desc>specifies one or more defined categories within some taxonomy or text typology.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica una o más categorías definidas al interno de una taxonomía o tipología textual.</desc>



    <attList>
      <attDef ident="target" usage="req">

        <desc>identifies the categories concerned </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica las categorias concernientes.</desc>


        <valDesc>A series of one or more space-separated pointers (URIs) to <gi>category</gi>
          elements, typically located within a <gi>taxonomy</gi> element inside a TEI header</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">una serie de uno o más señalizadores separadod por spacios (URIs) </valDesc>
      </attDef>
      <attDef ident="scheme" usage="opt">

        <desc>identifies the classification scheme within which the set of categories concerned is
          defined </desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">indica el esquema de clasificación al interno del cual se define una serie de categorias referidas.</desc>


        <valDesc>May supply the identifier of the associated <gi>taxonomy</gi> element.</valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">Puede incluir el identificador del elemento <gi>taxonomy</gi> asociado.</valDesc>
      </attDef>
    </attList>




  </elementSpec>
  <elementSpec ident="revisionDesc" module="header">

    <gloss>revision description</gloss>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">descripción de la revisión</gloss>


    <desc>summarizes the revision history for a file.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">resume el historial de la revisión de un archivo.</desc>








  </elementSpec>
  <elementSpec xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" ident="change" module="header">

    <gloss/>
    <gloss xml:lang="es" notBefore="2007-05-04"/>


    <desc>summarizes a particular change or correction made to a particular version of an electronic
      text which is shared between several researchers.</desc>
    <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">resume un cambio o corrección determinada llevada a cabo en una versión dada de un texto electrónico en el que trabajan diversos investigadores.</desc>




    <attList>
      <attDef ident="date" usage="mwa">

        <desc>supplies the date of the change in standard form, i.e. yyyy-mm-dd.</desc>
        <desc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">proporciona la fecha del cambio en un formato estándard, p.ej. aaa-mm-dd.</desc>


        <valDesc>Any string representing a date in any of the formats defined in <title>XML Schema
            Part 2: Datatypes Second Edition</title></valDesc>
        <valDesc xml:lang="es" notBefore="2007-05-04">una serie que representa una fecha en cualquier de los formatos definidos en <title>XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition</title></valDesc>
      </attDef>
    </attList>





  </elementSpec>
</moduleSpec>




See more files for this project here

Text Encoding Initiative

The TEI is an international and interdisciplinary standard used by libraries, museums, publishers, and academics to represent all kinds of literary and linguistic texts, using an encoding scheme that is maximally expressive and minimally obsolescent. \r\n\r

Project homepage: http://sourceforge.net/projects/tei
Programming language(s): XML
License: other

  analysis.xml
  certainty.xml
  core.xml
  corpus.xml
  declarefs.xml
  dictionaries.xml
  drama.xml
  figures.xml
  gaiji.xml
  header.xml
  iso-fs.xml
  linking.xml
  msdescription.xml
  namesdates.xml
  nets.xml
  spoken.xml
  tagdocs.xml
  tei.xml
  textcrit.xml
  textstructure.xml
  transcr.xml
  verse.xml